上一期
下一期
目录
  • 70页
  • 71页
  • 72页
放大 缩小 默认 上一篇 下一篇
浅谈西方新闻记者的写作风格
□ 耿瑞林
  早在20世纪60年代末期,加拿大的传播学大师马歇尔·麦克卢汉就在其著作《理解媒介:论人的延伸》中提出了“地球村”概念。随着科技的发展和媒介的进步,在近半个世纪后的今天,“地球村”已经基本形成,这个概念也越来越被人们所熟知和接受。所谓地球村,指的就是分散在世界各地的人们,通过一座特殊的桥梁,走到了一起。这座桥梁就是大众传播媒介。
  受众对于“地球村”的感受来自日常生活之中,使用各类媒介接收信息时的真实感受。尤其在互联网高度发达的时代,中国受众接触来自世界各地的信息已经是平常之事。笔者发现,360主页、hao123网址大全以及其他常用导航类网站中,都有国外网站的链接专区。在这些专区中,主要是以国外新闻类网站的链接为主,而其中绝大多数都是来自欧美等西方国家的主流新闻媒体。网络用户只要点击进入就可以在这类网站中接触到第一手的新闻信息,真正做到了与世界同步。可可英语、大耳朵英语以及沪江英语等重要的英语学习网站都会每天同步更新来自西方媒体(其中以美国的VOA、CNN以及英国的BBC新闻为主)的新闻节目,网民可以在学习英语的过程中感受到原汁原味的西方新闻(主要以广播为主)。这样一来,无论是西方世界的电视、广播新闻节目,还是报纸信息,都可以通过网络点击进行观看、收听和阅读。于是西方记者的新闻采访写作和技巧越来越被我国网民所了解,同时也有不少国内学者开始关注这一类的问题。
  曾经有西方学者指出:今天,我们对报纸的态度可能代表了相同范围的观点——从把报纸看成是宣传到把它们当作教育与自我教育;从把报纸看成是指引到把它们当作赋权;从把报纸看成是商业到把它们看作看门狗与守护人;从把报纸看成是讨厌的外部干扰与既定兴趣到把它们看成民主自治的重要手段;从把人民看作是被塑造的大众到把人民看作是明智的有思想的人。①西方新闻报道的写作风格及其背后体现出的职业精神,有不少是值得我们研究和借鉴的。
  笔者对西方新闻记者的写作风格进行了大致的概括:一是尽量压缩,通常是写简短的句子,每一个字都经过精心挑选,并放在句子的适当位置上,使之产生最大的效果;二是段落简洁明了,每一段都具有完整的意义,删掉其中的某一段之后,并不影响全文的完整性;三是删掉华而不实的字、短语和分句,恰如其分地强调应当强调的内容,从而使新闻简明扼要、直截了当、通俗易懂;四是用事实说话,不议论、吹嘘、夸张,不使用不恰当的最高级形容词、限制词及其他任何生硬的词;五是避免“优雅的描写”,要用表现力强的动词和名词,不用陈腐、冷僻的词和短语;六是注意遵循语法和用词规则。这些可以看作是西方新闻记者写作所遵循的规范和要求。
  具体来说,笔者认为西方新闻记者的新闻报道有如下写作特点:
  1.在新闻的导语或开头上花大力气
  西方新闻界有一个很流行的说法:“导语是记者展示其杰作的橱窗。”不论是消息还是解释性新闻、特稿开头第一段都努力写得很精彩。导语写作的要求,一是要抓住事情的核心;二是要能吸引读者读下去。
  笔者在一些西方主流媒体的中文网站上找到一些新闻报道,通过这些报道可以很好地看出西方新闻记者写作导语的风格:
  (1)银行利率网(Bankrate.com)发表的调查报告说,将近四分之三的美国人都没有足够的救急资金,超过四分之一的美国人甚至没有一分钱存款。②
  (2)根据《华尔街日报》对最新出炉的数据所做的分析,2011届法学院毕业生在获得学位后的九个月内获得一个律师职位的概率只有大约50%。这些新的数据为我们提供了迄今为止最详尽的分析,让我们了解到法学院毕业生在就业方面所面临的严峻形势。③
  (3)三星电子(Samsung Electronics Co.)周一称,预计今年第二季度公司的手机业务将好于第一季度,部分原因是新款Galaxy S III智能手机销售强劲。④
  (4)据消息人士透露,新闻集团(News Corporation)正在考虑分拆成两家公司,把旗下出版资产与娱乐业务分割开来。⑤
  (5)德国、法国、意大利和西班牙领导人上周在罗马举行了四国高峰会谈,会后发表的两则公告揭示了欧元危机的本质,也解释了为什么解决危机的希望如此渺茫。⑥
  从这几个例子可以很明显地看出,西方新闻报道中,导语往往只写进一两个新闻要素;最好是单句,句型是“主谓宾”结构;导语是名词,最好用具体的实体名词;精选动词;导语要短,最好只包含一个思想。这样的导语严格地按照倒金字塔结构进行组织,在新闻报道的开头就将最为关键的要素通过简短有力的文字交代清楚。
  2.用事实说话
  新闻报道必须客观,这是世界各国新闻报道的共同要求,而西方一些主流媒体的新闻记者在这方面的表现更为突出。笔者试将西方记者常用的客观性写作特征加以概括:一是重在表现,少去叙述。二是尽可能用中性词语。三是不要站出来说话,避免记者的主观倾向。四是引用原话,且标明出处。这有助于增强新闻的可信度。五是平衡。撰写报道时,给不同意见者以平等的说话权利,避免站在某一边,公正对待各方意见,又可以将自己的思想观点躲在别人的语言、材料之后。六是交代消息来源。
  笔者在《华尔街日报》中文网站上找到了这样的实例:
  2012年6月29日公布的政府数据显示,在上周重要的欧盟(European Union)峰会召开前,交易员们增持了欧元和瑞士法郎空头头寸。
  欧盟峰会召开前夕,市场悲观情绪愈发严重,美国商品期货交易委员会(Commodity Futures Trading Commission)公布的每周交易员持仓报告就反映出了这种情况。截至6月26日,欧元空头头寸规模较此前一周扩大12%。截至上周二,交易员持有的欧元空头头寸为250亿美元。
  然而根据上周五峰会结束后的市场走势来看,交易员们可能在迅速解除这些空头头寸。市场人士普遍认为,上周五欧元大幅走高就是受到交易员解除部分空头头寸的推动。欧盟领导人就使用欧元区救助基金对银行业进行资本重组达成一致后,纽约汇市上周五后市,欧元兑美元上涨约1.7%,至1.2656美元。
  总体来看,投机性投资者仍主要继续持有欧元和瑞士法郎兑美元的空头头寸,今年多数时间里他们都持这种投资观点。
  与此前一周相比,瑞士法郎空头头寸规模扩大超过两倍,升至31亿美元。
  日圆、英镑、澳元、新西兰元和加元的净投机头寸规模均小于10亿美元。交易员们持有的日圆、新西兰元和加元的多头头寸略多于空头头寸,持有的英镑和澳元空头头寸多于多头头寸。
  投资者持有的美元兑上述七种主要货币的多头头寸总规模为270亿美元,较此前一周上升20%。⑦
  3.写作不拘一格
  西方新闻写作没有体裁的划分,写作不拘一格,哪种方法有利于表达主题就采用哪种方法来写。
  (1)精心选择报道角度
  在新闻写作中,西方记者通常从以下几个方面选择写作角度:一是选择最能切中要害的角度;二是选择最能引起人们兴趣的角度。很善于通过角度的选择来把严肃的新闻事实中的趣味性因素突显出来,以使读者乐意接受;三是选择读者知识水平最易接受的角度;四是选择读者最关心的角度;五是选择时空距离最接近读者的角度。常用两种方法:将新闻“地方化”,即将大范围新闻中的那部分同本报读者直接有关的事件放在突出的位置上,以吸引读者;或是将新闻新鲜化,即从过去的事实中发掘出“今天”的根据来;六是选择最富有人情味的角度。
  (2)在可读性上下功夫
  西方记者在可读性上下功夫,一是抓住事件的核心,开门见山,简洁明了地叙述;二是要有人情味;三是注意句子结构和遣词造句;四是要具体、形象、有色彩。斯诺写的《西行漫记》,以第一人称的叙述角度,用客观叙述的手法,把历史材料和现实见闻、概括介绍和细节描写紧密地糅合在一起,语言平易朴实,富有说服力和吸引力。在叙述过程中,斯诺始终注意灵活穿插多种有关的轶闻趣事、风土人情、个人印象,使长篇叙述显得生动活泼,有声有色,趣味横生,引人入胜。
  在2012年关于欧洲杯足球比赛报道中,一些西方新闻记者就避开纯粹的体育视角,而选择从更加有趣的角度进行新闻写作:
  欧洲杯催生大批动物预测家
  2010年,章鱼保罗因预测世界杯比赛结果八猜八中而名声大噪。2012年的欧洲杯又催生了新一批动物预测家。清迈动物园的雌性大熊猫林冰(Lin Ping)今年加入了全球各地数十只不同动物组成的欧洲杯比赛结果“预测家”行列。图为它在预测德国对阵意大利的半决赛时错误地将德国队选为了胜者。新加坡的动物预测家是一条名为Big Huat的龙鱼,它在预测瑞典对阵英格兰的比赛结果时失利,但之前有三次胜绩。德国水獭Ferret在两个装有鱼和蛋、分别插有德国和希腊国旗的饲料盒间选择了德国,表示它认为德国会获胜。它的预言在那场四分之一决赛中应验。2012年欧洲杯主办国乌克兰的动物预测家是名叫 Funtik的猪,它通过选择放在不同国旗旁边的食盆来预测比赛结果。据乌克兰媒体报道,它的准确率为60%,战绩在同行中处于领先水平。西班牙的Manolo是第二只从事足球比赛结果预测的章鱼,但它的成功率远不如保罗……⑧
  在这类新闻报道的叙述过程中,新闻工作者始终注意灵活穿插多种有关的轶闻趣事、风土人情、个人印象,使长篇叙述显得生动活泼,有声有色,趣味横生,使得读者更加愿意对新闻文本进行阅读。■
  (作者系《新闻与写作》杂志社副主编)
  
注释:
  ①[美]迈克尔·舒德森著,刘艺娉译:《新闻的力量》第48页,华夏出版社2011年版
  ②http://news.sinovision.net/portal.php?mod=view&aid=219452
  ③http://cn.wsj.com/gb/20120626/bus142427.asp
  ④http://cn.wsj.com/gb/20120625/BASc-002682.asp
  ⑤http://cn.wsj.com/gb/20120626/bus131706.asp
  ⑥http://cn.wsj.com/gb/20120626/beu114056.asp
  ⑦http://cn.wsj.com/gb/20120702/MKTc-014689.asp
  ⑧
http://cn.wsj.com/gb/20120702/PHO145019.asp?source=UpFeature

主管单位: 文汇新民联合报业集团
主办单位: 文汇新民联合报业集团      上海社会科学院新闻研究所
制作维护 技术支持